Lesmetiers.biz vous propose aujourd’hui une fiche métier sur l’interprète de conférence.
Description du métier
Un interprète de conférence est un professionnel des langues chargé de traduire oralement un discours ou une conversation, en temps réel ou de manière différée, d’une langue source vers une langue cible. Ce métier est essentiel dans les événements internationaux : conférences, congrès, négociations diplomatiques, ou réunions d’affaires. L’objectif est de faciliter la communication entre participants de différentes langues et cultures.
Les missions principales
- Traduire simultanément ou consécutivement des discours.
- Préparer les sujets et les terminologies en amont (lecture des documents techniques, recherches).
- S’assurer de la fidélité et de l’exactitude des propos traduits tout en respectant le ton et le style du locuteur.
- Travailler en cabine d’interprétation ou sur le terrain.
Les qualités requises
- Excellente maîtrise des langues : Parfaite connaissance d’au moins deux langues étrangères (souvent l’anglais en plus d’une langue régionale ou d’usage mondial).
- Rapidité et réactivité : Capacité à comprendre et reformuler immédiatement un discours.
- Concentration et gestion du stress : Travailler sous pression sans altérer la qualité.
- Culture générale et curiosité : Se tenir informé des actualités et des spécificités des domaines abordés.
- Éthique professionnelle : Confidentialité et respect des propos interprétés.
Formation et parcours
Pour devenir interprète de conférence, il est nécessaire de suivre un cursus spécialisé :
- Baccalauréat général (de préférence avec une spécialité langues).
- Licence en langues étrangères appliquées (LEA), langues, ou traduction.
- Master en interprétation de conférence dans des écoles ou universités reconnues (exemple : ISIT, ESIT en France ou des écoles agréées par l’AIIC à l’international).
- Certifications internationales : Certaines organisations comme l’ONU ou l’UE imposent des examens spécifiques.
Débouchés professionnels
Les interprètes de conférence peuvent exercer :
- En agence (Alltradis, Alphatrad.fr, CH Trad pour n’en citer que quelques unes) : Recrutement pour des missions ponctuelles ou régulières.
- En freelance : Collaboration avec des agences, des entreprises, des institutions internationales ou des organisateurs d’événements.
- Au sein d’organisations internationales : ONU, Union Européenne, UNESCO.
- Dans des entreprises multinationales : Participation aux réunions stratégiques ou négociations.
- Dans des institutions publiques : Ministères, ambassades, tribunaux internationaux.
Perspectives d’évolution
Avec de l’expérience, un interprète peut :
- Se spécialiser dans un domaine (médical, juridique, technique).
- Devenir formateur ou enseignant en interprétation.
- Évoluer vers des postes de gestion de projets linguistiques.
Rémunération
La rémunération varie selon le statut (freelance, salarié, institution) et l’expérience. En début de carrière, un interprète peut percevoir environ 2 000 à 3 000 € par mois, et bien plus pour les professionnels chevronnés ou les missions prestigieuses.